لا توجد نتائج مطابقة لـ مساعدة على صياغة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مساعدة على صياغة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Aide à la rédaction de textes législatifs
    طاء- المساعدة على صياغة التشريعات
  • Et c'est dans ce cadre que le Canadien John Humphrey a pris une part active à la rédaction de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
    مراعاة لما سبق، عمل الكندي جون همفري جاهدا للمساعدة على صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • e) Continuer de prêter son concours à la rédaction et à la mise en œuvre de textes législatifs visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme;
    (ه‍) مواصلة المساعدة على صياغة التشريعات وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
  • Appui à l'élaboration et à l'application d'une législation de promotion et de protection des droits de l'homme
    تقديم المساعدة على صياغة وتنفيذ التشريعات اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
  • Trente-huit municipalités arabes en ont nommé une pour aider à définir la politique locale de promotion de la femme et pour mobiliser les ressources nécessaires.
    وعينت 38 بلدية عربية مستشارات من هذا النوع للمساعدة على صياغة السياسات المحلية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد اللازمة.
  • L'UNICEF est membre du groupe technique établi par le Coordonnateur résident pour aider à élaborer le rapport du Pakistan sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
    واليونيسيف عضو في الفريق التقني الذي ألفه المنسق المقيم للمساعدة على صياغة التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص باكستان.
  • Pour aider à la rédaction des chapitres du manuel, la Division de statistique a mené, en 2005, une enquête sur les différentes manières dont la pauvreté était mesurée.
    وقد أجرت شعبة الإحصاءات استقصاء عالميا في عام 2005 للتعرف على مجموعة الطرق المستخدمة في قياس الفقر، بغية المساعدة على صياغة مختلف فصول الدليل.
  • Riche de son expérience dans l'élaboration de textes internationaux concernant la bioéthique, l'UNESCO a les compétences techniques voulues pour fournir à la Commission une assistance dans l'élaboration d'une convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction.
    ولدى اليونسكو، مع خبرتها في صياغة النصوص الدولية المتعلقة بالقضايا الأخلاقية الحيوية، الخبرة بأن تزود اللجنة بالمساعدة على صياغة اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
  • Il s'agissait de mieux faire comprendre les rapports entre hommes et femmes en milieu rural et de recenser les domaines où il importait d'adopter des technologies tenant compte des différences entre hommes et femmes, pour faciliter l'élaboration de politiques et programmes favorables aux progrès technologiques dans l'agriculture.
    وقد كان الهدف هو تقديم فهم للديناميات الجنسانية في المناطق الريفية وتحديد المجالات التي تتطلب تطبيق تكنولوجيا تستجيب للمنظور الجنساني من أجل المساعدة على صياغة السياسات والبرامج التي تعزز تنمية التكنولوجيا الزراعية.
  • Les principales fonctions du Centre sont d'consistent à offrir des services à l'échelon national pour soutenir la formulation des programmes d'action nationauxPAR, le renforcement des capacités, la formation professionnelle, l'aide à la constitution de partenariats entre toutes les parties intéressées et l'aide à la mobilisation de ressources catalytiquesdéterminantes pour la conception de programmes.
    وتتمثل الوظائف الرئيسية للمركز في تقديم خدمات على الصعيد الوطني بغية المساعدة على صياغة برامج العمل الإقليمية، وتعزيز القدرات، والتدريب المهني، والمساعدة على إقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية والمساعدة على تعبئة الموارد المحدِّدة لوضع البرامج.